Sacred FÓRUM
http://forum.sacred-city.cz/subdom/forum/

Překlad
http://forum.sacred-city.cz/subdom/forum/viewtopic.php?f=28&t=230
Stránka 3 z 33

Autor:  Sir Traged [ ned 03. črc 2011 14:31:49 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

KotOr píše:
...
Co znamená slovíčko barker. žádný překladač mi nic kloudnýho neřek. dík


Barker není jméno postavy, ale je to něco jako bard, hlasatel, který stoji na ulici a hlásá ostatním, kteří chodí kolem něj. Nenapadá mě nějaké české slovo. Tak snad jen hlasatel, naháněč atd.

Autor:  McMatejovsky [ ned 03. črc 2011 14:33:23 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

Stejně jsem zvědavej jak přeložíme 28 000 žádku :D:D

Autor:  KotOr [ ned 03. črc 2011 14:36:46 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

Sir Traged píše:
Barker není jméno postavy, ale je to něco jako bard, hlasatel, který stoji na ulici a hlásá ostatním, kteří chodí kolem něj. Nenapadá mě nějaké české slovo. Tak snad jen hlasatel, naháněč atd.

Dík za pomoc ted tomu jen vymyslet kloudnou větu.

McMatejovsky píše:
Stejně jsem zvědavej jak přeložíme 28 000 žádku :D

No i ve 3 to bude těžký snad se ještě někdo přidá. 10 lidí by stačilo když si každy vezme po 500 řádcích ( ty máme tak za 2 dny přeložený pokud to nejsou extrémní věty)

Autor:  McMatejovsky [ ned 03. črc 2011 14:40:35 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

No když se mrkneš tak zrovna 1001 - 1500 jsou celkem hodně krutý věty, navíc tu nebudu sedět furt a když už tu budu sedět tak nebudu furt jen překládat takže mi to nějakej čas veme,ale samotnej překlad mi jde rychle...

Autor:  McMatejovsky [ ned 03. črc 2011 14:44:50 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

"Hurrah and clobber them"

Tady si nejsem jistý co tím chtěl autor říct bez kontextu mi to neříká vůbec nic...

Oprava už mi to došlo :D

Autor:  KotOr [ ned 03. črc 2011 14:45:04 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

McMatejovsky píše:
No když se mrkneš tak zrovna 1001 - 1500 jsou celkem hodně krutý věty, navíc tu nebudu sedět furt a když už tu budu sedět tak nebudu furt jen překládat takže mi to nějakej čas veme,ale samotnej překlad mi jde rychle...

Sakra to sem se teda trefil dobře. No hlavní je že si ochotný nám s překladem pomoct

Autor:  KotOr [ ned 03. črc 2011 14:49:53 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

McMatejovsky píše:
"Hurrah and clobber them"

Tady si nejsem jistý co tím chtěl autor říct bez kontextu mi to neříká vůbec nic...

Oprava už mi to došlo :D


Jo super a jak si to pořešil. Nevim ale jen pro připomenutí to nejsou jen samostatné věty někdy ty řádky tvoří obrovský rozhovor takže pokud nevíš nějakou větu stačí přeložit zbytek a vono to zbývajíci pak docvakne.

Autor:  KotOr [ ned 03. črc 2011 15:32:19 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

Taková drobnost jak to překládáte jako mužskou postavu nebo ženskou. Já to překládal jako mužskou a teď mi došlo že vůbec nejde poznat zda je to psané pro něho nebo ji? Nějaké nápady?

Autor:  McMatejovsky [ ned 03. črc 2011 15:38:41 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

užskou jednoznačně, v sacred 2 je překládané úplně stejně a vše pro mužskou, přijdu se serafkou a řikaj mi jako chlapovi :D

Autor:  KotOr [ ned 03. črc 2011 15:39:43 ]
Předmět příspěvku:  Re: Překlad

Dík to jsem potřeboval vědět.

Stránka 3 z 33 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/